"生姜、胡椒、桂皮、肉豆蔻……这些香料不仅是调味品,更是一种奢侈品、营养品、药品、防腐剂、解毒剂、春药和礼神的贡品,在西欧文化的方方面面起到了至关重要的作用。它们有着令人 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[澳]杰克·特纳 著
  • 出版社:生活·读书·新知三联书店
  • 定价:42.00
  • ISBN:9787108054685
  • 2017-04-23 07:20:55 摘录
    可叹的是,人的天性总是使人去追求那些被禁止的东西。
    所以被禁止的都将失败……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-23 06:55:39 摘录
    香料超越了地上和天堂的界限,这已成为一个很平常的见识:那些一生善良有德的人在天堂里应得到永恒的天赐之福,并享受上天的调味品的滋养。生活于12世纪中叶的(欧坦的)奥诺里于斯想象天堂的样子是飘荡着桂皮和香液的气息,那些得到神之赐福的人在上帝的目视下饮宴。这是一幅永恒的景象。一位英国的15世纪布道书的作者想象那些正直的人在上帝的光辉照耀下聚集于群星之中,在上帝最后审判之日吃着香料。那些在地上大有问题——有多大的问题下面将要探讨——的食物,在天堂里毫无问题。在圣徒和六翼天使的陪伴下是不能吃卷心菜和土豆泥的。
    为了土豆泥我决定不要上天堂……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-23 06:37:30 摘录
    他们(阿拉伯人)收获桂皮的方法是一个更为离奇的故事。他们不知道它是从哪儿来的,也不知道它是在哪儿生长的(他们中的一些人用概率性的推理,认为它是生长在酒神迪俄尼索斯长大的地方)。但是他们说,腓尼基人告诉我们叫做“桂皮”的东西是由大鸟衔到它们的巢中的,那些巢用泥筑在没有人能攀到的悬崖陡壁上。在这种情况下,阿拉伯人想出了这样一个聪明的办法他们把已死的驮畜牛和驴等的尸体切割成大块带骨肉带过来,撒放在鸟巢附近的地方,他们躲在一边。那些大鸟飞下来,街起肉飞回鸟巢。可是那些带骨肉太重,鸟巢承受不了,破裂掉到地上。于是阿拉伯人便过来捡起他们所要的东西。在阿拉伯半岛人们就是这样收获桂皮的,然后把它们运往世界各地。
    你想象力还真是丰富……表示服气
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-23 06:32:02 摘录
    香料有如此大的名声,以致在共和国时期凡世俗的使用都被视为有亵渎之嫌。公元前46年恺撒凯旋时受到夹道欢迎,人们手里拿着散发着香气的香炉。不管群众做出的是怎样盛情的姿态,恺撒这种对以前只有神才可享有的习俗的僭越在元老院精英中引起愤慨,他仿佛是位僭称天子的东方君主。在两年之内他本应得到因果报应,可是从长远来看恺撒实际所得却是被神化为一个新的帝国时代的殉道国君。时隔不久,所有的罗马皇帝都得了神的封号,从而得到以香水、香料和熏香供奉的资格。
    这就和皇帝的庙号一样嘛……开个口子大家都有了
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-22 20:27:02 摘录
    如果说这个故事是永恒的,帕里斯的引诱条件却并非如此。屠斧砍杀的牲畜和香料点燃的火焰能够引发爱情和战争,这看起来颇有些奇特,但在古人眼里却没有什么不寻常。不论是读过奥维德的诗的有见识的奥古斯都古罗马人,还是传说中的青铜时代的王后海伦,如果确有其人的话,都会意识到所提出的条件的巨大诱惑力。事实上,帕里斯所提的那些条件正与把海伦奉为女神的身份相合。肉桂与其他那些来自赤道亚洲又经船队和商队载过莫名的海洋和沙漠的各种香料都是神的食物。
    那个时代神和人还是在一起的吧……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-22 20:02:02 摘录
    19世纪的安汶岛,在荷兰东印度公司对丁香种植林几百年的野蛮管理之后,荷兰殖民当局接管了控制权。丁香园的管理者们定下苛刻的目标并以严酷的手段加以实施。在这里范赫威尔男爵目睹了发生在丁香园里的一桩奇事:“在安汶的一些地区,当丁香种植园里的情况预示收成可能不够好时,男子们便在夜间赤身裸体来到园中,就像使妇女受孕那样试图给丁香树施以营养,一面口中喊着'多多地长出丁香来吧!'他们企图以这种方法让丁香树结出更多果实。”
    可以的,这样很强势……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-22 19:45:55 摘录
    保罗·拉克鲁瓦引述了一个让变心的情人回心转意的药方:取1只乌鸡,“以基督的名义"将其杀死,然后用5根丁香刺穿它的心脏,口中一边不断念叨"以耶稣基督的名义······他曾像你(指鸡)现在一样受难”,同时把刺入的丁香做成十字形状。“服用之后,回心转意的情人就会由你随心所欲······”
    这都什么乱七八糟的……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-20 12:23:36 摘录
    可是,在中世纪也和在现代的世界一样,摆阔的终极表现不是夸口、炫耀或花费,而是丢弃。15世纪初,伦敦的市长大人为了讨好亨利五世国王(也是他的债务人),在用桂皮和丁香点燃的火上烧掉了国王对他的欠条,这可说是中世纪奢侈葬火的一种香火变形,对此那位感激的亨利国王嘟囔着说:“没见到哪一位国王有这样好的臣民。”这种用香料之火烧掉债务人的借条在中世纪似乎是一种风气,当查理五世1530年到奥格斯堡看望他的债主雅各布·富格尔时,那位银行业主把皇帝的债条在用桂皮点燃的炉火中烧掉了。那位皇帝欠债是经常不断的,所以烧掉那些债条所用的桂皮的价格比那债务价格还高。
    好的,我知道你们都十分有钱了……
    这条书摘已被收藏1
  • 2017-04-20 12:22:05 摘录
    这种聚会的铺张程度只是受主人的钱财或想象力限制。(卡斯蒂的)胡安·曼努尔(Juan Manuel,1282-1348年)所写的一首诗中讲述的是塞维利亚的摩尔国王宠惯他的妻子拉梅奇娅的各种奇思异想。一次他的老婆抱怨安达卢西亚的气候太热,那位国王便把科尔多瓦周围的山上都种上了杏树,以便让那些盛开的花使她想起白雪。他的女人还不满足,她羡慕那些制砖的农妇们所过的田园生活(富人们另一种常见的消遣方式是带有怀旧之情地向往乡下人的素朴生活),于是国王便把一个湖里灌满了玫瑰香水,加人桂皮、生姜、丁香、麝东以及。种种可以想到的香料和香味。,这样她就可以在她所习惯的芳香气息中用带有香味的泥土制作砖块,而这一切活动都无须离开安逸舒适的宫殿。
    俭朴其实是一件特别奢侈的事对吧……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-20 12:11:55 摘录
    15世纪时出的一本健康手册把医生的信念总结为“人应当根据他的气质来选择他所吃的肉和喝的饮料如果他是热气质,他应少用热性肉,如果体温增高或是由于吃了过多的热性肉和烈性酒或其他意外事件而发炎,这时吃相反特性的肉和饮料将对他的健康更为有益。”患忧郁症的人应避免吃寒而干的牛肉,因为那样只会加重他的病情。同样,人的自然脾性也可以通过适当的饮食而得到适当的调整。法尔斯塔夫(Falstalf)在提到哈尔王子时,说他通过喝大量西班牙萨克酒(sack)而使他。从父亲那里自然继承的冷血。变热,脾性也变得“热烈而悍勇”。由此,这位老武士说:“如果我有1 000个儿子,我要教给他们的第一个人性的原则就是要抛弃淡而无力的饮料,努力使自己成为萨克酒酒徒。”
    干什么都是要配套的,东西方都一样,都一样……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-20 12:04:01 摘录
    烹调术当时就是营养学,中世纪时论述食物的作者所考虑的既是创造一种食物的美学效果,也是使其起到保持或恢复健康的作用,烹调术更像是一门医学科学而不是一种艺术[现代饮食中所使用的一个词“菜肴配制法 ”(recipe)隐约使人想起饮食学的这段历史,这个词源于中世纪时人们广为阅读的医学流派萨勒尼坦学派(SaĮernitan school)的医学“规则”(precept),这些规则都写成一种公式的形式,以拉丁文词recipe开始,意即“取······”]。在《饮食学》(Dyetary)与引建康每日祈祷书》(Breviary of Helthe)(这两书都出版于1547年)的作者安德鲁博尔德(Andrew Borde)看来,“一个好厨师就是半个医生,因为医学上的重要劝告来自于厨房”。一旦了解了这一史实,中世纪烹调术上的很多谜就容易解释了。如果把一位著名的厨师请到亨利一世的宫廷里,国王将会发现他的拿手东西淡而无味,古怪而又充满危险,比饱餐禁用的七鳃鳗会更早地要他的命。
    中世纪果然是奇妙的世纪呢
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-20 11:51:29 摘录
    厨房所指出的是,调料房像许多后来的研究食物的历史学家一样过分夸大了食物腐败的危害性。不错,肉和鱼在食用上的确存在着问題,但那只是例外而不是普遍规律并不是中世纪时吃的肉和魚都是腐败的,事实上,由于当时吃的东西大部分都是本地生长的,中世纪冒泡的食物相当多数可能比我们今天吃的还要新鲜。(在这方面值得一提的是,香料早在冷冻技术出现以前很久就已经不那么时兴了。)此
    外,这种论点与当时的经济实际状况也不相符。那些有能力享用骨科的人,特别是贵族和王室,对于食物成分的腐败并不关心,因为香料長飆昂貴的,而那些有钱的人只要花上香料价格的一小部分就能买到至少是比较新鲜的肉,为什么要把高档次、昂貴的香料浪费在低档次,廉价的肉上呢?食物的腐败是穷人更关心的事.伊他们根本不会有钱去买香料。
    好的就是要对比,所以你们谁是对的……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-20 11:44:35 摘录
    虽然对其危险性缺乏深刻的了解。当时的卫生标准想必是很差的,这可以从英王亨利八世发布的一道禁止“司厨人员光着膀子或穿像现在这样的不卫生的衣服”的御令中看出来。《坎特伯雷故事集》中所写的厨师的作坊中“苍蝇滋生”,他的热了又热的肉饼就好像是专门为让人们肉类中毒而准备的,他的那些传染疾病的菜肴招惹了许多食物中毒的食客们的咒骂。

    鱼肉带来的威胁最大,特别是在夏天。(布卢瓦的)彼得牧师1130-1203年)曾在一封著名的信中抱怨说,即使是在英王二世的宫廷中所吃的鱼也往往是死了4天的:“可是即使这样的腐败有味,(鱼的)价格也不会减少一个便士,因为仆人们根本不关心客人们是否会生病或死去,他们要的只是主人的餐桌上摆得琳琅满目,而我们这些坐在桌边上的人便用腐肉填满肚皮,被各种动物尸体带进坟墓。”
    中世纪真是太可怕了……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-19 12:31:56 摘录
    这位威廉是普罗旺斯的第一位行吟诗人,一位有着巨大胃口的福斯塔夫式的人物,他过着一种大起大落的生活,这使他既是一位被教会驱逐的人、同时又是一位宗教的改革者。他有一首题为《我要作一首歌、因为我昏昏欲睡》的诗,写的是他和两位贵族淑女在后者的城锻中的“三人韵事”他骑马路过奥弗涅山的时候,那两个妇人劫持了他、她们以为他是个哑巴,因此不会把她们的乱来传出去,也不相信他会写她们的事,因为在贵族中像威廉这洋会写作的人是不多见的。她们把他关在城堡中戏弄了一个星期,而那位好色的公爵和她们睡了188次觉,为了这繁重的活儿,他事先填饱了“贵族的食物”:两只腌鸡、白面包和好酒,“还有刺激的香料”,“我差一点儿把我那家伙事儿弄断了,再干不成了······事后我真有一种难以名状的懊悔”。
    就想知道是不是真的……
    这条书摘已被收藏0
  • 2017-04-19 12:25:06 摘录
    尽管有如此多的食物,却没有一个厨师,因为“乐土”的食物既可口又是现成的,不错,这二昔的兼得不论在那个时候还是现在都是让人羡慕的。晚餐自己走后、毛看、跑着、游泳来到盘子里,香料烹谰的云雀恭谦地自己呈送到那一张张贪婪的嘴里:

    云雀,已经在锅里炖好了,
    精心佐以了香料,
    撒上了丁香和桂皮粉,
    飞下来,飞到人们的口中。

    出于中世纪人的想象,“乐土”那些不可思议的自我效劳的云雀带有香料的味道几乎是必然的事情。这还不是香料的全部,在某个寺院的一口井中储满了香料酒,另一口井中储的是治病用的香料混合物。姜饼房的墙用丁香作钉,花园中的植物也是这位哲学家奇想的结晶,一棵多合一的香料树,根是生姜、高良姜,芽是片姜黄,肉豆蔻为花,树皮是桂皮,果实是丁香。这首诗的另一个流传版本中这样写道“生姜和肉豆蔻,都是可以吃的东西,他们用来铺路。”甚至狗的排泄物都是肉豆蔻子。
    这乐土可比天堂好多了,重要的还是在人间!
    这条书摘已被收藏0