App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
汉堡剧评,ISBN:9787532728619,作者:(德)莱辛(Gotthold Ephraim Lessing)著;张黎译
作者:(德)莱辛
出版社:上海译文出版社
定价:32.00
ISBN:9787532728619
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
魔法少年须弥
2017-12-05 14:09:46 摘录
女王:愚蠢的爱情!——
艾塞克思:虚荣的痴心!——
女王:多么盲目!——
艾塞克思:多么鲁莽!——
女王:你要让我把自己贬得这样低?一一
艾塞克思:你要让我把自己抬得这样高?一一
女王:你想想,我可是个女王!
艾塞克思:你想想,我可是个下臣!
女王:你会把我推入深渊里——
艾塞克思:你会把我举到太阳上——
女王:不重视我的血统高贵。
艾塞克思:不想想我的出身低贱。
女王:但是,因为你支配了我的心,——
艾塞克思:但是,因为你占有了我的魂,——
女王:死了这份心思,绝不再涌上舌尖!
艾塞克思:死了这份心思,绝不再涌上唇边!
(这不是一场罕见的谈话吗?他们在互相对话,却又不是互相对话。一个人听到的,另一个人却没有说,而回答的却又不是他所听到的。他们互相听到的话,不是出自口里,而是出自灵魂。然而谁都不说。为了鉴赏这种不自然的矫揉造作的作品,必须当个西班牙人。早在三十几年之前,我们德国人就对这种作品颇感兴趣。在表现我们的国家活动和英雄行为方面,充满了在各个方面都是按照西班牙典范炮制的作品。)
在伊丽莎白批准艾塞克思休假,命令他不久再听候差遣以后,二人从不同侧面退场,到此第一幕告终。——众所周知,西班牙人的戏剧只有三幕,他们称这为“ jornadas”,日常劳动。他们最古老的戏剧分四幕;洛贝·台·维加说:“好比婴儿四肢着地爬行,因为那时候的喜剧正也在婴儿时代。”……
《殉情,塞克思(艾塞克思)伯爵;关于当朝一位有才干的人》安东尼奥·奎罗(Antonio Coëllo ),死于1652年。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
抱歉,没有读取到这本书的章节信息
手动填写章节信息
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
抱歉,没有读取到这本书的章节信息,请手动输入
填写章节信息
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
女王:愚蠢的爱情!——
艾塞克思:虚荣的痴心!——
女王:多么盲目!——
艾塞克思:多么鲁莽!——
女王:你要让我把自己贬得这样低?一一
艾塞克思:你要让我把自己抬得这样高?一一
女王:你想想,我可是个女王!
艾塞克思:你想想,我可是个下臣!
女王:你会把我推入深渊里——
艾塞克思:你会把我举到太阳上——
女王:不重视我的血统高贵。
艾塞克思:不想想我的出身低贱。
女王:但是,因为你支配了我的心,——
艾塞克思:但是,因为你占有了我的魂,——
女王:死了这份心思,绝不再涌上舌尖!
艾塞克思:死了这份心思,绝不再涌上唇边!
(这不是一场罕见的谈话吗?他们在互相对话,却又不是互相对话。一个人听到的,另一个人却没有说,而回答的却又不是他所听到的。他们互相听到的话,不是出自口里,而是出自灵魂。然而谁都不说。为了鉴赏这种不自然的矫揉造作的作品,必须当个西班牙人。早在三十几年之前,我们德国人就对这种作品颇感兴趣。在表现我们的国家活动和英雄行为方面,充满了在各个方面都是按照西班牙典范炮制的作品。)
在伊丽莎白批准艾塞克思休假,命令他不久再听候差遣以后,二人从不同侧面退场,到此第一幕告终。——众所周知,西班牙人的戏剧只有三幕,他们称这为“ jornadas”,日常劳动。他们最古老的戏剧分四幕;洛贝·台·维加说:“好比婴儿四肢着地爬行,因为那时候的喜剧正也在婴儿时代。”……