俄国贵族涅赫柳多夫引诱了姑姑家的婢女卡秋莎,她怀孕后被赶出家门,后沦为妓女。在卡秋莎被指控谋财害命的审判中,涅赫柳多夫以陪审员的身份出席法庭,见到从前被他引诱过的女人,眼 …… [ 展开全部 ]
  • 作者:[俄]列夫·托尔斯泰
  • 出版社:人民文学出版社
  • 定价:35.00元
  • ISBN:9787020090730
  • 2019-07-21 09:39:53 摘录
    如今在他,就有一个思想照这样变得清楚起来,那就是为要摆脱这种骇人听闻使人们受苦的恶势力,惟一毫无疑义的方法仅仅是人们在上帝面前永远承认自己有罪,因而既不能惩罚别人,也不能纠正别人而已。他现在才明白,他在各处大小监狱里亲眼目睹的所有那些骇人听闻的恶势力,以及人们制造那种恶势力所表现的镇静自信的态度,无非是起因于人们打算做一件不可能做到的事:他们自己就坏,却居然要纠正坏事。某些沾染恶习的人打算纠正另一些沾染恶习的人,而且认为通过机械的方法就可以做到。可是这一切的结果,只不过是缺钱和贪利的人把这种虚构出来施之于人们的惩罚和纠正变成他们的职业而已。他们自己就腐败到极点,而且不断地腐蚀他们所折磨的人。现在他才明白他亲眼见到的所有那些惨状是从何而来的,必须怎样做才能够消灭它。他一直找不到的那个答案,恰巧就是基督对彼得做出的答案,其大意就是要永远宽恕一切人,要宽恕无数次,因为根本就没有一个人是自己没有罪,因而可以惩罚或者纠正别人的。
    《马太福音》十八章 二十一 那时,彼得进前来,对耶稣说:主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗? 二十二 耶稣说,我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。
    这条书摘已被收藏0
  • 2019-07-20 11:13:06 摘录
    “我不想告别,我还要跟您见面的。”涅赫柳多夫说。
    “那我们就分手了。”她说,声音低得几乎听不清。他们的目光相遇了,涅赫柳多夫听着她说“那我们就分手了”,而没有说一般的告别辞,看着她那古怪斜睨的目光和凄凉的笑容,心里明白过来,在他刚才对她的决定的原因所做的两种推测当中,第二种才是正确的:她爱他,认为同他结合在一起,就会破坏他的生活,而她跟西蒙松一块儿走掉,就会使他自由。现在她想到自己办成了她所要办的事,不由得暗暗高兴,不过转念想到她就要跟他分手,又不免心里难过。
    她握一下他的手,很快地回转身,走出去了。
    涅赫柳多夫回过头去看英国人一眼,准备跟他一块儿走出去,可是英国人正在他的笔记本上记录什么事。涅赫柳多夫不愿意打断他的工作,就在靠墙的一张小木榻上坐下,忽然感到非常疲倦。他所以疲倦,倒不是因为昨天夜里失眠,也不是由于旅途劳顿,更不是由于激动,而是他感到他对全部生活已经厌倦极了。他坐在那张小木榻上,倚着它的靠背,闭上眼睛,顿时就睡着了,而且睡得又熟又酣畅。
    马斯洛娃:那我们就分手了(请您原谅我) 从灵魂的复活透露出的微光,叫人欣慰,又让人扼腕。 涅赫柳多夫不知怎么就睡着了。 明明是相爱的人啊…… 各自离开彼此的生活,各自在断壁残垣下涅槃复活,却又各自舔舐着复活留下的伤痕,化作余生一缕悠长的叹息。
    这条书摘已被收藏0