App 下载
注册
登录
|
搜索
正在搜索中...
首页
我的书架
我的主页
我的收藏
我的书评
《拒绝天堂》——洛杉矶时报图书奖——美国图书评论界诗歌奖 杰克•吉尔伯特的诗终于能够抵达中国读者的心灵,让我非常感谢。他的诗既是美国的,也是世界的,它们超越了地理的
……
[ 展开全部 ]
界限,也超越了时间的界限。 —— 亨利•莱曼 杰克•吉尔伯特的诗已经译为中文,让我欣喜,首先,是因为他的作品五十多年来一直给予我灵感,其次,是因为他自己一直从中国古诗的译本中获得灵感。 —— 琳达•格雷格 杰克•吉尔伯特的诗歌同时具有高度的典雅和充满激情的谦卑。在他诗歌的核心,是一直强化的在场感,或生活自身的意识,以及对我们的生活的警醒。 ——沃利•斯威斯特 像垮掉派诗人一样,吉尔伯特在经典场景和舞台布置方面是一个大师——全景式的乡村场景,怡人的广场,石泉——这些都为他的灵与心的漫游赋予了某种寓言式的光环。 ——《诗歌杂志》 他的诗歌像一个大教堂,值得许多年里反反复复进入其中;值得一读再读...(展开全部) 《拒绝天堂》——洛杉矶时报图书奖——美国图书评论界诗歌奖 杰克•吉尔伯特的诗终于能够抵达中国读者的心灵,让我非常感谢。他的诗既是美国的,也是世界的,它们超越了地理的界限,也超越了时间的界限。 —— 亨利•莱曼 杰克•吉尔伯特的诗已经译为中文,让我欣喜,首先,是因为他的作品五十多年来一直给予我灵感,其次,是因为他自己一直从中国古诗的译本中获得灵感。 —— 琳达•格雷格 杰克•吉尔伯特的诗歌同时具有高度的典雅和充满激情的谦卑。在他诗歌的核心,是一直强化的在场感,或生活自身的意识,以及对我们的生活的警醒。 ——沃利•斯威斯特 像垮掉派诗人一样,吉尔伯特在经典场景和舞台布置方面是一个大师——全景式的乡村场景,怡人的广场,石泉——这些都为他的灵与心的漫游赋予了某种寓言式的光环。 ——《诗歌杂志》 他的诗歌像一个大教堂,值得许多年里反反复复进入其中;值得一读再读,流连不已。 ——《底特律都市时报》 吉尔伯特的强力之处在于他的稀有,尤其是当今时代:他作为一个诗人站在自己的时代之外,在一个日益聒噪的世界里实践着一种纯粹的诗学——你可以说,这是一个抒情的灵魂,他来自从不曾存在过的文学的历史。 ——《石板诗刊》 他的著作流露着人性和敬畏,他带来了当代诗歌通常缺乏的一种智力。 ———《洛杉矶时报》 他的诗歌闪耀着活力和真实……他们是悲伤之爱的闪光,为这个偶然的、受伤的世界而闪现。 ——《匹兹堡公报》 吉尔伯特的诗歌提取了情感的纯粹,它返回了浪漫主义诗歌——济慈、雪莱,和拜伦。 ——《诗人与作家》
[ 收起 ]
作者:(美)杰克·吉尔伯特
出版社:重庆大学出版社
定价:26.00元
ISBN:9787562469971
给个评价
做个书摘
书摘 (21 )
评价 (1 )
查看所有书摘
按目录显示书摘
anone
2019-02-07 21:01:07 摘录
辩护状
杰克•吉尔伯特
黄灿然译
到处是悲伤。到处是屠杀。如果婴儿们
不是在某个地方挨饿,也是在别的
什么地方。鼻孔里有苍蝇。
但我们享受我们的生活,因为上帝要我们这样。
否则夏天黎明前的早晨就不会
如此美好。孟加拉虎就不会
长得如此奇迹般健壮。喷泉边那些
贫困的女人一起在她们已知道的痛苦
与她们未来的困厄之间
开怀大笑,她们欢笑,而村子里
有人病得很重。在加尔各答
可怕的街道上,每天都有欢笑,
而女人们在孟买的笼屋里欢笑。
如果我们否定我们的幸福,抗拒我们的满足,
那我们就是在减少她们的匮乏的重要性。
我们必须冒愉悦的风险。我们可以不寻欢作乐,
但不可以没有愉悦。没有享受。我们必须有
那种顽固性,在这世界残忍的火炉中接受
我们那份喜悦。把不公正作为衡量
我们注意力的唯一尺度,等于是赞美魔鬼。
如果上帝的火车头把我们撞倒,
我们应当感谢这结局的强度。
我们必须承认,尽管发生种种事情,可依然有音乐。
我们再次站在一艘深夜停泊于
一个小港口的小船的船头,
细看沉睡中的岛屿:海边
是三家关闭的咖啡馆和一盏在燃烧的无罩灯。
在寂静中听见一艘慢慢出现又退隐的划艇
那微弱的橹声,真的值得
往后多年所有的悲伤。
许知远:这首诗,跟周璇《永远的微笑》有某种内在连结,又更为直接、深邃、强烈 这句,“把不公正作为衡量作为我们注意力的唯一尺度,等于是赞美魔鬼。”,我觉得是对所有喜欢忧心忡忡或陷于某种过分痛苦的人的解救。 我想不管面临一个怎样的时代或社会,人的内心依然可以保持某种自由,保留对温暖、对美的追求。 如果我们让外界伤害到内心残存的这些东西的话,我想那是跟魔鬼的交易,即便最后胜出,也会导致糟糕的结果。 19年初三的晚上,我在蜻蜓fm上听到这首诗,不禁落泪。
这条书摘已被收藏
0
次
+1
0
分享
收藏
0
条评价
点击加载更多
导购链接
×
做书摘
文字书摘
读图识字
至少还需要输入
10
字
保存原图片为书摘
上传图片
识别
最多输入
500
个字
上传图片
重新上传
写点笔记吧
至少还需要输入
10
字
章节(选填)
抱歉,没有读取到这本书的章节信息
手动填写章节信息
页码(选填)
这本书已经添加了这些章节,请勾选或者新建你的书摘所属的章节
add
up
down
remove
×
添加一个书摘本
搜索创建书摘本
搜索
正在搜索...
不对,换一下
书名
作者
出版社
备注
ISBN
*
*
×
编辑书摘
书摘
最少还需要输入
10
字
写点笔记吧
最少还需要输入
10
字
*
这条书摘是属于哪一章节的?
抱歉,没有读取到这本书的章节信息,请手动输入
填写章节信息
*
页码
×
删除
您确定要删除吗?
杰克•吉尔伯特
黄灿然译
到处是悲伤。到处是屠杀。如果婴儿们
不是在某个地方挨饿,也是在别的
什么地方。鼻孔里有苍蝇。
但我们享受我们的生活,因为上帝要我们这样。
否则夏天黎明前的早晨就不会
如此美好。孟加拉虎就不会
长得如此奇迹般健壮。喷泉边那些
贫困的女人一起在她们已知道的痛苦
与她们未来的困厄之间
开怀大笑,她们欢笑,而村子里
有人病得很重。在加尔各答
可怕的街道上,每天都有欢笑,
而女人们在孟买的笼屋里欢笑。
如果我们否定我们的幸福,抗拒我们的满足,
那我们就是在减少她们的匮乏的重要性。
我们必须冒愉悦的风险。我们可以不寻欢作乐,
但不可以没有愉悦。没有享受。我们必须有
那种顽固性,在这世界残忍的火炉中接受
我们那份喜悦。把不公正作为衡量
我们注意力的唯一尺度,等于是赞美魔鬼。
如果上帝的火车头把我们撞倒,
我们应当感谢这结局的强度。
我们必须承认,尽管发生种种事情,可依然有音乐。
我们再次站在一艘深夜停泊于
一个小港口的小船的船头,
细看沉睡中的岛屿:海边
是三家关闭的咖啡馆和一盏在燃烧的无罩灯。
在寂静中听见一艘慢慢出现又退隐的划艇
那微弱的橹声,真的值得
往后多年所有的悲伤。